Launched in 2012
Pricing
Free trial
Free version

Phrase Localization Platform is a comprehensive translation and localization management solution designed to help businesses adapt their content, software, and digital products for global markets. The platform combines a translation management system (TMS), a computer-assisted translation (CAT) tool, and AI-powered machine translation capabilities into a unified workspace. Teams can manage translation projects, maintain terminology consistency through glossaries and translation memories, and collaborate with internal translators or external language service providers. Phrase supports localization of software strings, websites, documents, and marketing content. It offers automation features such as automated file import/export, workflow triggers, and integrations with development and content tools to reduce manual handoffs. The platform also includes quality assurance checks, in-context editing, and reporting features to track translation progress and costs. Phrase targets software development teams, localization managers, and global marketing teams seeking to scale multilingual content operations efficiently.

Do you work for Phrase Localization Platform?Claim this product page

Target audience and deployment

  • Startup
  • SMB
  • Mid-market
  • Enterprise
  • Cloud
  • API

Aggregated Score

  Submit a review
No reviews yet

Pricing

Pricing details:
Free trial
Free version
View more pricing information

Key features

Translation Management System (TMS)Computer-Assisted Translation (CAT) toolAI-powered machine translationTranslation memoryTerminology and glossary managementAutomated localization workflowsIn-context editingQuality assurance checksFile format support (JSON, XLIFF, PO, etc.)API and CLI accessReporting and analyticsRole-based access and collaboration

Use cases

  • Manage software localization workflows
  • Automate translation project management
  • Translate marketing and website content
  • Leverage AI and machine translation
  • Maintain translation memory and glossaries
  • Collaborate with external language service providers

Best for

  • Localization managers who need to coordinate multilingual translation projects at scale
  • Software development teams who need to automate string extraction and localization within CI/CD pipelines
  • Global marketing teams who need to adapt content for multiple regional markets efficiently
  • Enterprises who need centralized translation memory and terminology management across departments

Integrations

Automation platforms

Zapier

Communication

Slack

Project management

Jira, Asana

Developer

GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure DevOps

AI models included

DeepL, Google Translate, Microsoft Translator

E-commerce

Shopify

Marketing

Contentful, WordPress

Customer support

Zendesk

Other

Figma